Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכַעְסִי (vékhassi)

Racine du mot en hébreu : כעס
Racine du mot traduit : se fâcher, être mécontent,  être en colère, s'emporter; être morose
Traduction : et ma vexation

et mon chagrin

et ma colère

Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav conjonctif

1 résultats (1-1)

1 Samuel 1:16אַל־תִּתֵּן אֶת־אֲמָתְךָ לִפְנֵי בַּת־בְּלִיָּעַל כִּי־מֵרֹב שִׂיחִי וְכַעְסִי דִּבַּרְתִּי עַד־הֵנָּה
Ne donne pas ta servante devant une fille de Bélial ; car de l'abondance de mon propos et mon chagrin,j’ai parlé jusqu’à présent

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×