Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַנִּצֶּבֶת (hanitsêvêt)
Racine du mot traduit : être placé, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place
Traduction : celle qui se tenait debout (littéralement : la s'étant tenue debout)
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal participe passif féminin singulier avec article.
Ce verbe n'existe pas au Paal
Ce verbe n'existe pas au Paal
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 1:26 | וַתֹּאמֶר בִּי אֲדֹנִי חֵי נַפְשְׁךָ אֲדֹנִי אֲנִי הָאִשָּׁה הַנִּצֶּבֶת עִמְּכָה בָּזֶה לְהִתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה |
| Et elle dit : Pardon, mon seigneur ! ton âme est vivante, mon seigneur, je suis la femme qui se tenait debout en ce lieu avec toi pour prier Adonaï. |

