Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַכְּצַעֲקָתָהּ (haktsaakatoh)
Racine du mot traduit : crier (spécialement à l'aide), hurler, se plaindre
Traduction : 1)est-ce que comme son cri
2)(littéralement: le comme un cri d'elle)
2)(littéralement: le comme un cri d'elle)
Remarques : 1)nom féminin singulier (צְעָקָה : cri, plainte) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et introduit par la préposition inséparable (כ: comme), introduit par le (ה) interrogatif.
2)nom féminin singulier (צְעָקָה : cri, plainte) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et introduit par la préposition inséparable (כ: comme)précédée de l'article.
2)nom féminin singulier (צְעָקָה : cri, plainte) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et introduit par la préposition inséparable (כ: comme)précédée de l'article.
1 résultats (1-1)
| Genèse 18:21 | אֵרֲדָה־נָּא וְאֶרְאֶה הַכְּצַעֲקָתָהּ הַבָּאָה אֵלַי עָשׂוּ כָּלָה וְאִם־לֹא אֵדָעָה |
| Je veux donc descendre, et je verrai s’ils ont fait entièrement selon le cri qui en est venu jusqu’à moi ; et sinon, que je le sache. |

