Décryptage de Genèse 18:21

אֵרֲדָה־נָּא וְאֶרְאֶה הַכְּצַעֲקָתָהּ הַבָּאָה אֵלַי עָשׂוּ כָּלָה וְאִם־לֹא אֵדָעָה
Je veux donc descendre, et je verrai s’ils ont fait entièrement selon le cri qui en est venu jusqu’à moi ; et sinon, que je le sache.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֵרֲדָה־נָּאירדdescendreje veux donc descendre (littéralement : que je descende donc)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal cohortatif singulier, relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie)
וְאֶרְאֶהראהvoir1)et je verrai (ou regarderai)

2)et que je voie
1)verbe type "Pé guttural-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier, précédé du Vav conjonctif.


2)idem: pour les verbes type " Lamed-Hé", le Hé ( ה ָ ) du cohortatif est inusité, on emploie la forme de l'indicatif.


Dans ce cas-ci: (condition : ce verbe doit se trouver après un verbe au cohortatif . Dans ce cas,il se conjugue au cohortatif et devient "cohortatif indirect")
הַכְּצַעֲקָתָהּצעקcrier (spécialement à l'aide), hurler, se plaindre1)est-ce que comme son cri
2)(littéralement: le comme un cri d'elle)
1)nom féminin singulier (צְעָקָה : cri, plainte) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et introduit par la préposition inséparable (כ: comme), introduit par le (ה) interrogatif.

2)nom féminin singulier (צְעָקָה : cri, plainte) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et introduit par la préposition inséparable (כ: comme)précédée de l'article.
הַבָּאָהבואvenirla venantverbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif féminin singulier avec article
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
עָשׂוּעשה עשׂהfaire(ils ou elles) firent

(ils ou elles) ont fait

(ils ou elles) avaient fait

(ils ou elles) faisaient
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel
כָּלָהכלהêtre fini, être achevéSelon le contexte :

1) entièrement

2)achèvement

extermination


3)(il) fut achevé
1) adverbe

2)nom féminin singulier

3)verbe type "Lamed'hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
וְאִם־לֹאלאne pas , non 1)et si non

2)et si ne pas
adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif ou inversif (selon le contexte).
אֵדָעָהידעsavoir , connaître je veux savoir ( littéralement : que je sache)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal cohortatif singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×