Décryptage de Genèse 18:21
אֵרֲדָה־נָּא וְאֶרְאֶה הַכְּצַעֲקָתָהּ הַבָּאָה אֵלַי עָשׂוּ כָּלָה וְאִם־לֹא אֵדָעָה
Je veux donc descendre, et je verrai s’ils ont fait entièrement selon le cri qui en est venu jusqu’à moi ; et sinon, que je le sache.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֵרֲדָה־נָּא | ירד | descendre | je veux donc descendre (littéralement : que je descende donc) | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal cohortatif singulier, relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie) |
| וְאֶרְאֶה | ראה | voir | 1)et je verrai (ou regarderai) 2)et que je voie | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier, précédé du Vav conjonctif. 2)idem: pour les verbes type " Lamed-Hé", le Hé ( ה ָ ) du cohortatif est inusité, on emploie la forme de l'indicatif. Dans ce cas-ci: (condition : ce verbe doit se trouver après un verbe au cohortatif . Dans ce cas,il se conjugue au cohortatif et devient "cohortatif indirect") |
| הַכְּצַעֲקָתָהּ | צעק | crier (spécialement à l'aide), hurler, se plaindre | 1)est-ce que comme son cri 2)(littéralement: le comme un cri d'elle) | 1)nom féminin singulier (צְעָקָה : cri, plainte) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et introduit par la préposition inséparable (כ: comme), introduit par le (ה) interrogatif. 2)nom féminin singulier (צְעָקָה : cri, plainte) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et introduit par la préposition inséparable (כ: comme)précédée de l'article. |
| הַבָּאָה | בוא | venir | la venant | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif féminin singulier avec article |
| אֵלַי | אל | à , vers | à moi vers moi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| עָשׂוּ | עשה עשׂה | faire | (ils ou elles) firent (ils ou elles) ont fait (ils ou elles) avaient fait (ils ou elles) faisaient | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel |
| כָּלָה | כלה | être fini, être achevé | Selon le contexte : 1) entièrement 2)achèvement extermination 3)(il) fut achevé | 1) adverbe 2)nom féminin singulier 3)verbe type "Lamed'hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| וְאִם־לֹא | לא | ne pas , non | 1)et si non 2)et si ne pas | adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif ou inversif (selon le contexte). |
| אֵדָעָה | ידע | savoir , connaître | je veux savoir ( littéralement : que je sache) | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal cohortatif singulier |

