Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֻמְלָלָה (oumlalah)
Racine du mot traduit : être abattu, languir, pencher (de la tête), flétrir, faner
Traduction : abattue
languissante
flétrie
fanée
languissante
flétrie
fanée
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Poulal participe passif féminin singulier.
Hapax
Hapax
2 résultats (1-2)
| 1 Samuel 2:5 | שְׂבֵעִים בַּלֶּחֶם נִשְׂכָּרוּ וּרְעֵבִים חָדֵלּוּ עַד־עֲקָרָה יָלְדָה שִׁבְעָה וְרַבַּת בָּנִים אֻמְלָלָה |
| des rassasiés par le pain ont été engagés; et des affamés ont cessé ; jusqu'à une stérile qui a enfanté sept et celle qui avait beaucoup de fils est flétrie. |
| Joël 1:12 | הַגֶּפֶן הוֹבִישָׁה וְהַתְּאֵנָה אֻמְלָלָה רִמּוֹן גַּם־תָּמָר וְתַפּוּחַ כָּל־עֲצֵי הַשָּׂדֶה יָבֵשׁוּ כִּי־הֹבִישׁ שָׂשׂוֹן מִן־בְּנֵי אָדָם |

