Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יֵחַתּוּ (yèkhatou)
Racine du mot traduit : briser, effrayer,décomposer (par la peur)
Traduction : (ils) seront décomposés
Remarques : verbe type "Géminé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel
2 résultats (1-2)
| 1 Samuel 2:10 | יְהוָה יֵחַתּוּ מְרִיבָיו עָלָיו בַּשָּׁמַיִם יַרְעֵם יְהוָה יָדִין אַפְסֵי־אָרֶץ וְיִתֶּן־עֹז לְמַלְכּוֹ וְיָרֵם קֶרֶן מְשִׁיחוֹ |
| Adonaï, Ceux qui le disputent seront décomposés ( de peur) ; il tonnera sur eux dans les cieux. Adonaï jugera les bouts de la terre, et il donnera la force à son roi, et élèvera la corne de son oint. |
| Jérémie 17:18 | יֵבֹשׁוּ רֹדְפַי וְאַל־אֵבֹשָׁה אָנִי יֵחַתּוּ הֵמָּה וְאַל־אֵחַתָּה אָנִי הָבִיא עֲלֵיהֶם יוֹם רָעָה וּמִשְׁנֶה שִׁבָּרוֹן שָׁבְרֵם |

