Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יֵחַתּוּ (yèkhatou)

Racine du mot en hébreu : חתת
Racine du mot traduit : briser, effrayer,décomposer (par la peur)    
Traduction : (ils) seront décomposés

Remarques : verbe type "Géminé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel

2 résultats (1-2)

1 Samuel 2:10יְהוָה יֵחַתּוּ מְרִיבָיו עָלָיו בַּשָּׁמַיִם יַרְעֵם יְהוָה יָדִין אַפְסֵי־אָרֶץ וְיִתֶּן־עֹז לְמַלְכּוֹ וְיָרֵם קֶרֶן מְשִׁיחוֹ
Adonaï, Ceux qui le disputent seront décomposés ( de peur) ; il tonnera sur eux dans les cieux. Adonaï jugera les bouts de la terre, et il donnera la force à son roi, et élèvera la corne de son oint.
Jérémie 17:18יֵבֹשׁוּ רֹדְפַי וְאַל־אֵבֹשָׁה אָנִי יֵחַתּוּ הֵמָּה וְאַל־אֵחַתָּה אָנִי הָבִיא עֲלֵיהֶם יוֹם רָעָה וּמִשְׁנֶה שִׁבָּרוֹן שָׁבְרֵם

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×