Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מְצַפֶּה (métsapêh)
Racine du mot traduit : surveiller, observer, épier, voir ( se renseigner avec les yeux), scruter
Traduction : observant (dans le sens d'ouvrir grand les yeux afin d' éclairer ceux-ci)
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel participe actif masculin singulier.
Au Piel, signifie:faire ou rendre splendide,Recouvrir (dans le sens de faire briller pour éclairer les yeux).
Nota: verbe d'origine arabe
Au Piel, signifie:faire ou rendre splendide,Recouvrir (dans le sens de faire briller pour éclairer les yeux).
Nota: verbe d'origine arabe
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 4:13 | וַיָּבוֹא וְהִנֵּה עֵלִי יֹשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא יַד דֶּרֶךְ מְצַפֶּה כִּי־הָיָה לִבּוֹ חָרֵד עַל אֲרוֹן הָאֱלֹהִים וְהָאִישׁ בָּא לְהַגִּיד בָּעִיר וַתִּזְעַק כָּל־הָעִיר |
| Et il vint, et voici, Éli était assis sur un siège, à une main d'un chemin, observant; car son cœur tremblant sur le coffre d'Elohim. Et l’homme vint pour annoncer dans la ville ; et toute la ville cria (de douleur) |

