Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶל־חָמִיהָ (véêl khamiha)
Racine du mot traduit : beau-père
Traduction : et vers son beau-père
Remarques : nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers) précédée du Vav conjonctif .
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 4:21 | וַתִּקְרָא לַנַּעַר אִי־כָבוֹד לֵאמֹר גָּלָה כָבוֹד מִיִּשְׂרָאֵל אֶל־הִלָּקַח אֲרוֹן הָאֱלֹהִים וְאֶל־חָמִיהָ וְאִישָׁהּ |
| et elle appela le jeune garçon I-Khavod, disant : La gloire a été exilée d’Israël ; à la prise du coffre de l'Elohim et à son beau-père et son mari. |

