Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְבַקְּעוּ (vayvakou)
Racine du mot traduit : fendre (en deux)
Traduction : et (ils) fendirent
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 6:14 | וְהָעֲגָלָה בָּאָה אֶל־שְׂדֵה יְהוֹשֻׁעַ בֵּית־הַשִּׁמְשִׁי וַתַּעֲמֹד שָׁם וְשָׁם אֶבֶן גְּדוֹלָה וַיְבַקְּעוּ אֶת־עֲצֵי הָעֲגָלָה וְאֶת־הַפָּרוֹת הֶעֱלוּ עֹלָה לַיהוָה |
| Et le chariot vint vers le champ de Yehoshoua , le Bet-Shimshi, et s’arrêta là. Et il y avait là une grande pierre ; et ils fendirent le bois du chariot, et firent monter les vaches en holocauste pour Adonaï. |

