Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶתְפַּלֵּל (véêtpalèl)

Racine du mot en hébreu : פלל
Racine du mot traduit : juger, arbitrer
Traduction : et je prierai

Remarques : verbe type "Géminé" conjugué au Hitpael inaccompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif.

Au Hitpael, signifie : se placer en situation du jugement, d’évaluation (pour soi ou pour quelqu’un );s'interposer comme médiateur, intervenir pour quelqu'un par des prières, généralement prier Dieu.

Ce verbe n'existe pas au Paal.

1 résultats (1-1)

1 Samuel 7:5וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל קִבְצוּ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל הַמִּצְפָּתָה וְאֶתְפַּלֵּל בַּעַדְכֶם אֶל־יְהוָה
Et Shemouèl dit : Assemblez tout Israël vers Mitspah, et je prierai Adonaï en votre faveur.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×