Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּמֶרְכַּבְתּוֹ (bémêrkavto)
Racine du mot traduit : monter (un animal); monter( sur un chariot)
Traduction : dans son char (de guerre)
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,introduit par la préposition inséparable (ב).
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 8:11 | וַיֹּאמֶר זֶה יִהְיֶה מִשְׁפַּט הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר יִמְלֹךְ עֲלֵיכֶם אֶת־בְּנֵיכֶם יִקָּח וְשָׂם לוֹ בְּמֶרְכַּבְתּוֹ וּבְפָרָשָׁיו וְרָצוּ לִפְנֵי מֶרְכַּבְתּוֹ |
| Il dit: ce sera le jugement du roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils et mettra pour lui dans son char de guerre et parmi ses cavaliers.Ils courront devant son char. |

