Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נָטַשׁ (natash)

Racine du mot en hébreu : נטש נטשׁ
Racine du mot traduit : laisser, délaisser, laisser aller, lâcher ,lâcher prise
Traduction : (il) a laissé

(il) a délaissé

Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.

1 résultats (1-1)

1 Samuel 10:2בְּלֶכְתְּךָ הַיּוֹם מֵעִמָּדִי וּמָצָאתָ שְׁנֵי אֲנָשִׁים עִם־קְבֻרַת רָחֵל בִּגְבוּל בִּנְיָמִן בְּצֶלְצַח וְאָמְרוּ אֵלֶיךָ נִמְצְאוּ הָאֲתֹנוֹת אֲשֶׁר הָלַכְתָּ לְבַקֵּשׁ וְהִנֵּה נָטַשׁ אָבִיךָ אֶת־דִּבְרֵי הָאֲתֹנוֹת וְדָאַג לָכֶם לֵאמֹר מָה אֶעֱשֶׂה לִבְנִי
En lorsque tu iras aujourd’hui d’avec moi, alors tu trouveras deux hommes avec la tombe de Rakhel , dans la frontière de Binyamin, à Tsêltsakh, et ils te diront : Les ânesses que tu étais allé chercher ont été trouvées ; et voici, ton père a laissé les choses des ânesses, et il est inquiet pour vous, disant : Que ferai-je pour mon fils ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×