Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הִתְהַלַּכְתִּי (hithalakhti)
Racine du mot traduit : aller, marcher
Traduction : je me suis promené
Remarques : verbe type "Pé vav", conjugué au Hitpael accompli 1ère singulier
Au Hitpael, signifie : flâner, se promener
Au Hitpael, signifie : flâner, se promener
3 résultats (1-3)
| 1 Samuel 12:2 | וְעַתָּה הִנֵּה הַמֶּלֶךְ מִתְהַלֵּךְ לִפְנֵיכֶם וַאֲנִי זָקַנְתִּי וָשַׂבְתִּי וּבָנַי הִנָּם אִתְּכֶם וַאֲנִי הִתְהַלַּכְתִּי לִפְנֵיכֶם מִנְּעֻרַי עַד־הַיּוֹם הַזֶּה |
| Et maintenant, voici, le roi se promène devant vous ; et moi, je suis vieux et je suis devenu grisonnant; et voici, mes fils sont avec vous ; et moi, je me suis promené devant vous depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour. |
| 2 Rois 20:3 | אָנָּה יְהוָה זְכָר־נָא אֵת אֲשֶׁר הִתְהַלַּכְתִּי לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵבָב שָׁלֵם וְהַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי וַיֵּבְךְּ חִזְקִיָּהוּ בְּכִי גָדוֹל |
| Ah! Je te prie, Adonaï ! souviens-toi, je te prie, que je me suis promené devant toi en vérité et dans un coeur entier, et que j’ai fait ce qui est bon à tes yeux. Et Khizqiyahou pleura de grands pleurs. |
| Esaïe 38:3 | וַיֹּאמַר אָנָּה יְהוָה זְכָר־נָא אֵת אֲשֶׁר הִתְהַלַּכְתִּי לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם וְהַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי וַיֵּבְךְּ חִזְקִיָּהוּ בְּכִי גָדוֹל |

