Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאַעְלִים (véalim)
Racine du mot traduit : cacher, dissimuler, soustraire ou dérober à la vue
Traduction : et je cacherai
et je dissimulerai
et je déroberai à la vue
et je dissimulerai
et je déroberai à la vue
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 12:3 | הִנְנִי עֲנוּ בִי נֶגֶד יְהוָה וְנֶגֶד מְשִׁיחוֹ אֶת־שׁוֹר מִי לָקַחְתִּי וַחֲמוֹר מִי לָקַחְתִּי וְאֶת־מִי עָשַׁקְתִּי אֶת־מִי רַצּוֹתִי וּמִיַּד־מִי לָקַחְתִּי כֹפֶר וְאַעְלִים עֵינַי בּוֹ וְאָשִׁיב לָכֶם |
| Me voici! Répondez en moi, devant Adonaï et en présence de son oint. A qui ai-je pris le bœuf ? Et qui ai-je pris un âne ? Et qui ai-je extorqué ? Et qui ai-je froissé ? Et de la main de qui ai-je pris une rançon; Et je déroberai à la vue mes yeux en lui; et je vous ferai retourner? |

