Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־כָּל־חַטֹּאתֵינו (al kal khatotèyn)
Racine du mot traduit : pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir
Traduction : sur tous nos péchés
sur toutes nos fautes
sur tous nos manquements
sur toutes nos fautes
sur tous nos manquements
Remarques : nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout ) et à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 12:19 | וַיֹּאמְרוּ כָל־הָעָם אֶל־שְׁמוּאֵל הִתְפַּלֵּל בְּעַד־עֲבָדֶיךָ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְאַל־נָמוּת כִּי־יָסַפְנוּ עַל־כָּל־חַטֹּאתֵינוּ רָעָה לִשְׁאֹל לָנוּ מֶלֶךְ |
| Et tout le peuple dit à Shemouèl: Prie Adonaï, ton Dieu, en faveur de tes serviteurs, et ne mourons pas ; car nous avons ajouté sur tous nos péchés un mal, pour demander un roi pour nous. |

