Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הֶחֱרַמְנוּ (hêkhêramnou)
Racine du mot traduit : contracter (le nez); anéantir,interdire
Traduction : nous avons interdit
nous avons anéanti
nous avons anéanti
Remarques : verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 1ère pluriel
Au Hifil, signifie: consacrer (littéralement: interdire)
Interdire: interdire à l'utilisation commune ou en vue de sa destruction
Au Hifil, signifie: consacrer (littéralement: interdire)
Interdire: interdire à l'utilisation commune ou en vue de sa destruction
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 15:15 | וַיֹּאמֶר שָׁאוּל מֵעֲמָלֵקִי הֱבִיאוּם אֲשֶׁר חָמַל הָעָם עַל־מֵיטַב הַצֹּאן וְהַבָּקָר לְמַעַן זְבֹחַ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ וְאֶת־הַיּוֹתֵר הֶחֱרַמְנוּ |
| Et Shaoul : Ils les ont amenés de l'Amaléqi, car le peuple a épargné le meilleur du menu et du gros bétail, pour sacrifier à Adonaï, ton Elohim; et ce qui reste, nous l’avons anéanti. |

