Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־חַטָּאתִי (êt khatati)
Racine du mot traduit : pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir
Traduction : mon péché
ma faute
ma faute
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 15:25 | וְעַתָּה שָׂא נָא אֶת־חַטָּאתִי וְשׁוּב עִמִּי וְאֶשְׁתַּחֲוֶה לַיהוָה |
| Et maintenant, lève, je te prie, mon péché, et retourne avec moi, et je me prosternerai pour Adonaï. |

