Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־הִתְאַבֵּל (ki hitabèl)
Racine du mot traduit : être en deuil, être affligé
Traduction : car (il) prit le deuil
car (il) fut en deuil
car (il) fut en deuil
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Hitpael accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)
Au Hitpael, signifie : prendre le deuil, être en deuil
Au Hitpael, signifie : prendre le deuil, être en deuil
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 15:35 | וְלֹא־יָסַף שְׁמוּאֵל לִרְאוֹת אֶת־שָׁאוּל עַד־יוֹם מוֹתוֹ כִּי־הִתְאַבֵּל שְׁמוּאֵל אֶל־שָׁאוּל וַיהוָה נִחָם כִּי־הִמְלִיךְ אֶת־שָׁאוּל עַל־יִשְׂרָאֵל |
| Et Shemouèl ne continua pas à voir Shaoul jusqu'au jour de sa mort, car Shemouèl prit deuil pour Shaoul, parce que Adonaï s'était repenti, car il fait régner Shaoul sur Israël. |

