Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : גַּם־בָּזֶה (guam bazêh)
Racine du mot traduit : ce , celui-ci
Traduction : aussi en celui-ci
Remarques : pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant. )
2 résultats (1-2)
| 1 Samuel 16:8 | וַיִּקְרָא יִשַׁי אֶל־אֲבִינָדָב וַיַּעֲבִרֵהוּ לִפְנֵי שְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶר גַּם־בָּזֶה לֹא־בָחַר יְהוָה |
| Et Ishaï appela Avinadav et le fit passer devant Shemouèl. Et il dit : Adonaï n’a pas non plus choisi celui-ci. |
| 1 Samuel 16:9 | וַיַּעֲבֵר יִשַׁי שַׁמָּה וַיֹּאמֶר גַּם־בָּזֶה לֹא־בָחַר יְהוָה |
| Et Ishaï fit passer Shammah. Et il dit : Adonaï n’a pas non plus choisi celui-ci. |

