Décryptage de 1 Samuel 16:9

וַיַּעֲבֵר יִשַׁי שַׁמָּה וַיֹּאמֶר גַּם־בָּזֶה לֹא־בָחַר יְהוָה
Et Ishaï fit passer Shammah. Et il dit : Adonaï n’a pas non plus choisi celui-ci.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעֲבֵרעברpasser , traverser, aller au traverset il fit passerverbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יִשַׁיישי ישׁיIshaïIshaï

nom propre

Nom issu du mot au pluriel (ישׁ: il y a) suivi du suffixe personnel 1ère singulier et signifie: mes biens
שַׁמָּהשמה שׁמהShammahShammahnom propre
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
גַּם־בָּזֶהזהce , celui-ci aussi en celui-ci

pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant. )
לֹא־בָחַרבחרchoisir , élire (il) n'a pas choisi

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×