Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְקָחֶנּוּ (vékakhênou)
Racine du mot traduit : prendre
Traduction : et prends-le !
Remarques : verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 16:11 | וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־יִשַׁי הֲתַמּוּ הַנְּעָרִים וַיֹּאמֶר עוֹד שָׁאַר הַקָּטָן וְהִנֵּה רֹעֶה בַּצֹּאן וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־יִשַׁי שִׁלְחָה וְקָחֶנּוּ כִּי לֹא־נָסֹב עַד־בֹּאוֹ פֹה |
| Et Shemouèl dit à Ishaï : Est-ce que les jeunes gens ont fini ? Et il dit : Le petit est resté encore , et voici, il fait paître parmi le menu bétail. Et Shemouèl dit à Ishaï : Envoie donc, et prends-le !Car nous ne tournerons pas, jusqu’à ce qu’il vienne ici. |

