Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַמַּעְגָּלָה (hamagualah)

Racine du mot en hébreu : עגל
Racine du mot traduit : rouler, tourner,graviter, pivoter
Traduction : en direction de l'emplacement des chariots
Remarques : nom masculin singulier avec article suivi du Hé directionnel.

chariots les uns derrière les autres en cercle

1 résultats (1-1)

1 Samuel 17:20וַיַּשְׁכֵּם דָּוִד בַּבֹּקֶר וַיִּטֹּשׁ אֶת־הַצֹּאן עַל־שֹׁמֵר וַיִּשָּׂא וַיֵּלֶךְ כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ יִשָׁי וַיָּבֹא הַמַּעְגָּלָה וְהַחַיִל הַיֹּצֵא אֶל־הַמַּעֲרָכָה וְהֵרֵעוּ בַּמִּלְחָמָה
Et David se leva de bonne heure le matin et laissa le menu bétail sur un gardien, et il porta et marcha comme Ishaï le lui avait commandé ; et il vint vers l'emplacement des chariots. Or l’armée sortant vers la disposition, et on poussait des cris de guerre ;

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×