Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־נִסָּה (lo nissah)

Racine du mot en hébreu : נסה
Racine du mot traduit : éprouver, tenter, essayer, mettre à l'épreuve
Traduction : (il) n'avait pas essayé

Remarques : verbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.

Ce verbe n'existe pas au Paal

1 résultats (1-1)

1 Samuel 17:39וַיַּחְגֹּר דָּוִד אֶת־חַרְבּוֹ מֵעַל לְמַדָּיו וַיֹּאֶל לָלֶכֶת כִּי לֹא־נִסָּה וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־שָׁאוּל לֹא אוּכַל לָלֶכֶת בָּאֵלֶּה כִּי לֹא נִסִּיתִי וַיְסִרֵם דָּוִד מֵעָלָיו
Et David ceignit son épée par-dessus ses vêtements, et entreprit de marcher, car il n’avait pas essayé. Et David dit à Shaoul : Je ne peux pas marcher en ceux-ci, car je ne l’ai essayé. Et David les ôta de dessus lui ;

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×