Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הִשָּׁמֶר־נָא (hishamêr na)

Racine du mot en hébreu : שמר שׁמר
Racine du mot traduit : garder, observer, protéger, préserver
Traduction : garde-toi donc !

Remarques : verbe conjugué au Nifal impératif masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie)

Au Nifal, signifie:être gardé; prendre garde, se garder de

1 résultats (1-1)

1 Samuel 19:2וַיַּגֵּד יְהוֹנָתָן לְדָוִד לֵאמֹר מְבַקֵּשׁ שָׁאוּל אָבִי לַהֲמִיתֶךָ וְעַתָּה הִשָּׁמֶר־נָא בַבֹּקֶר וְיָשַׁבְתָּ בַסֵּתֶר וְנַחְבֵּאתָ
et Ionatan fit connaître à David, disant : Shaoul, mon père, cherche à te faire mourir ; et maintenant, garde-toi, je te prie, au matin, et tu demeureras dans le secret, et tu te cacheras.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×