Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּתְמַהְמָהּ (vayitmahmoh)

Racine du mot en hébreu : מההּ
Racine du mot traduit : hésiter, tarder
Traduction : et (il) tardait
Remarques : verbe type " Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hitpalpel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe qu'à la forme Hitpalpel.

1 résultats (1-1)

Genèse 19:16וַיִּתְמַהְמָהּ וַיַּחֲזִקוּ הָאֲנָשִׁים בְּיָדוֹ וּבְיַד־אִשְׁתּוֹ וּבְיַד שְׁתֵּי בְנֹתָיו בְּחֶמְלַת יְהוָה עָלָיו וַיֹּצִאֻהוּ וַיַּנִּחֻהוּ מִחוּץ לָעִיר
Et il tardait ; et les hommes saisirent sa main, et la main de sa femme, et la main de ses deux filles, Adonaï ayant pitié de lui ; et ils le firent sortir, et le posèrent hors de la ville.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×