Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־אֲדֹנֵינוּ (êl adonèynou)

Racine du mot en hébreu : אדן אדנ
Racine du mot traduit : Adon, Seigneur, maître
Traduction : vers notre maître, vers notre seigneur (littéralement : vers nos maîtres; vers nos seigneurs)
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers)

1 résultats (1-1)

1 Samuel 25:17וְעַתָּה דְּעִי וּרְאִי מַה־תַּעֲשִׂי כִּי־כָלְתָה הָרָעָה אֶל־אֲדֹנֵינוּ וְעַל כָּל־בֵּיתוֹ וְהוּא בֶּן־בְּלִיַּעַל מִדַּבֵּר אֵלָיו
Et maintenant, sache et vois ce que tu fais ; car le mal est achevé vers notre maître et sur toute sa maison ; et il est trop fils de Beliyaal de lui parler.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×