Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־תִמָּצֵא (lo timatsè)
Racine du mot traduit : trouver
Traduction : (elle) ne trouvera pas
Remarques : verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 25:28 | שָׂא נָא לְפֶשַׁע אֲמָתֶךָ כִּי עָשֹׂה־יַעֲשֶׂה יְהוָה לַאדֹנִי בַּיִת נֶאֱמָן כִּי־מִלְחֲמוֹת יְהוָה אֲדֹנִי נִלְחָם וְרָעָה לֹא־תִמָּצֵא בְךָ מִיָּמֶיךָ |
| Lève, je te prie, pour la rébellion de ta servante, car Adonaï fera certainement une maison sûre à mon seigneur ; car mon seigneur a combattu les combats d'Adonaï, et la méchanceté ne se trouvera pas en toi de tes jours. |

