Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : חֶרְפָּתִי (khêrpati)
Racine du mot traduit : reprocher, blâmer, critiquer, dénigrer, discréditer
Traduction : mon reproche
mon insulte
mon injure
mon mépris
mon insulte
mon injure
mon mépris
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
3 résultats (1-3)
| 1 Samuel 25:39 | וַיִּשְׁמַע דָּוִד כִּי מֵת נָבָל וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהוָה אֲשֶׁר רָב אֶת־רִיב חֶרְפָּתִי מִיַּד נָבָל וְאֶת־עַבְדּוֹ חָשַׂךְ מֵרָעָה וְאֵת רָעַת נָבָל הֵשִׁיב יְהוָה בְּרֹאשׁוֹ וַיִּשְׁלַח דָּוִד וַיְדַבֵּר בַּאֲבִיגַיִל לְקַחְתָּהּ לוֹ לְאִשָּׁה |
| Et David apprit que Naval était mort, et il dit : Béni soit Adonaï qui plaidé une querelle, mon reproche, de la main de Naval. Et il a empêché son serviteur faisant le mal ! Et Adonaï a fait retourner le mal de Naval en sa tête. Et David envoya et il parla à propos d'Avigaïl, afin de la prendre pour lui pour femme. |
| Psaumes 69:20 | אַתָּה יָדַעְתָּ חֶרְפָּתִי וּבָשְׁתִּי וּכְלִמָּתִי נֶגְדְּךָ כָּל־צוֹרְרָי |
| Psaumes 119:39 | הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים |

