Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הֲלוֹא־אִישׁ (halo ish)
Racine du mot traduit : homme , époux , mâle , mari
Traduction : est ce que pas (un) homme ?
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef à la négation introduite par le Hé interrogatif
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 26:15 | וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־אַבְנֵר הֲלוֹא־אִישׁ אַתָּה וּמִי כָמוֹךָ בְּיִשְׂרָאֵל וְלָמָּה לֹא שָׁמַרְתָּ אֶל־אֲדֹנֶיךָ הַמֶּלֶךְ כִּי־בָא אַחַד הָעָם לְהַשְׁחִית אֶת־הַמֶּלֶךְ אֲדֹנֶיךָ |
| Et David dit à Avnèr : N’es-tu pas un homme ? et qui est comme toi en Israël ? Et pourquoi n’as-tu pas gardé le roi, ton seigneur ? car quelqu’un du peuple est venu pour détruire le roi, ton seigneur. |

