Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְיַצִּלֵנִי (véyatsilèni)

Racine du mot en hébreu : נצל
Racine du mot traduit : être délivré (action brusque, avec force); être arraché, ôté
Traduction : et que (il) me délivre


Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil jussif masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav conjonctif.


Au Hifil, signifie : arracher, ôter,dérober, piller;délivrer, protéger,sauver.


Ce verbe n'existe pas au Paal.

1 résultats (1-1)

1 Samuel 26:24וְהִנֵּה כַּאֲשֶׁר גָּדְלָה נַפְשְׁךָ הַיּוֹם הַזֶּה בְּעֵינָי כֵּן תִּגְדַּל נַפְשִׁי בְּעֵינֵי יְהוָה וְיַצִּלֵנִי מִכָּל־צָרָה
Et voici, comme ton âme a été aujourd’hui grande à mes yeux, que de même aussi mon âme soit grande aux yeux d'Adonaï, et qu’il me délivre de toute angoisse !

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×