Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־פְּשַׁטְתֶּם (al pshattêm)

Racine du mot en hébreu : פשט פשׁט
Racine du mot traduit : s'étendre, se déployer, se ruer sur, se précipiter sur, faire irruption; ôter (un vêtement ou une peau de bête) en déployant, écorcher
Traduction : vous n'avez pas fait irruption

Remarques : verbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à la négation ponctuelle .

1 résultats (1-1)

1 Samuel 27:10וַיֹּאמֶר אָכִישׁ אַל־פְּשַׁטְתֶּם הַיּוֹם וַיֹּאמֶר דָּוִד עַל־נֶגֶב יְהוּדָה וְעַל־נֶגֶב הַיַּרְחְמְאֵלִי וְאֶל־נֶגֶב הַקֵּינִי
Et Akhish disait : Vous n’avez pas fait d’irruption aujourd’hui ? Et David disait : Vers le midi de Yehoudah , et vers le midi du Yarkhemeèli, et vers le midi du Qéni.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×