Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־פְּשַׁטְתֶּם (al pshattêm)
Racine du mot traduit : s'étendre, se déployer, se ruer sur, se précipiter sur, faire irruption; ôter (un vêtement ou une peau de bête) en déployant, écorcher
Traduction : vous n'avez pas fait irruption
Remarques : verbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à la négation ponctuelle .
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 27:10 | וַיֹּאמֶר אָכִישׁ אַל־פְּשַׁטְתֶּם הַיּוֹם וַיֹּאמֶר דָּוִד עַל־נֶגֶב יְהוּדָה וְעַל־נֶגֶב הַיַּרְחְמְאֵלִי וְאֶל־נֶגֶב הַקֵּינִי |
| Et Akhish disait : Vous n’avez pas fait d’irruption aujourd’hui ? Et David disait : Vers le midi de Yehoudah , et vers le midi du Yarkhemeèli, et vers le midi du Qéni. |

