Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־נִבְהַל (ki nivhal)

Racine du mot en hébreu : בהל
Racine du mot traduit : trembler, être vivement agité, être effrayé, être troublé, être paniqué
Traduction : car (il) tremblait

car (il) était effrayé

Car (il) était troublé




Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)

Ce verbe n'existe pas au Paal.

1 résultats (1-1)

1 Samuel 28:21וַתָּבוֹא הָאִשָּׁה אֶל־שָׁאוּל וַתֵּרֶא כִּי־נִבְהַל מְאֹד וַתֹּאמֶר אֵלָיו הִנֵּה שָׁמְעָה שִׁפְחָתְךָ בְּקוֹלֶךָ וָאָשִׂים נַפְשִׁי בְּכַפִּי וָאֶשְׁמַע אֶת־דְּבָרֶיךָ אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ אֵלָי
La femme vint auprès de Shaoul, et elle vit qu'il était très effrayé, elle lui dit: Voici, ta servante a écouté ta voix et j'ai placé mon âme dans ma paume, et j'ai entendu tes paroles que tu m'as parlées.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×