Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְסָקְלוֹ (léssoklo)
Racine du mot traduit : lapider, attaquer ou assaillir avec des coups répétés et puissants
Traduction : pour le lapider
Remarques : verbe conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל)
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 30:6 | וַתֵּצֶר לְדָוִד מְאֹד כִּי־אָמְרוּ הָעָם לְסָקְלוֹ כִּי־מָרָה נֶפֶשׁ כָּל־הָעָם אִישׁ עַל־בָּנָיו וְעַל־בְּנֹתָיו וַיִּתְחַזֵּק דָּוִד בַּיהוָה אֱלֹהָיו |
| Et cela fut en grand désarroi pour David, car le peuple avait dit de le lapider ; car l’âme de tout le peuple était amère, chacun au sujet de ses fils et chacun au sujet de ses filles. Et David se fortifia en Adonaï, son Elohim. |

