Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּיַד־אֲדֹנִי (béyad adoni)
Racine du mot traduit : Adon, Seigneur, maître
Traduction : dans la main de mon seigneur
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin singulier et relié par maqqef au nom féminin (ou masculin) singulier (יד: main) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 30:15 | וַיֹּאמֶר אֵלָיו דָּוִד הֲתוֹרִדֵנִי אֶל־הַגְּדוּד הַזֶּה וַיֹּאמֶר הִשָּׁבְעָה לִּי בֵאלֹהִים אִם־תְּמִיתֵנִי וְאִם־תַּסְגִּרֵנִי בְּיַד־אֲדֹנִי וְאוֹרִדְךָ אֶל־הַגְּדוּד הַזֶּה |
| Et David lui dit : Me feras-tu descendre vers cette troupe ? Et il dit : Jure-moi par Elohim si tu me fais mourir, et si tu me livre en la main de mon seigneur, et je te ferai descendre vers cette troupe |

