Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַמּוֹרִים (hamorim)
Racine du mot traduit : jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger
Traduction : Selon le contexte :
1)les indiquant
les montrant
les tirant
2)les archers
1)les indiquant
les montrant
les tirant
2)les archers
Remarques : 1)verbe type "Pé vav-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel avec article
Au Hifil, signifie : indiquer, montrer; également enseigner ou instruire; tirer (comme au Paal)
2)substantif masculin pluriel avec article.
Au Hifil, signifie : indiquer, montrer; également enseigner ou instruire; tirer (comme au Paal)
2)substantif masculin pluriel avec article.
3 résultats (1-3)
| 1 Samuel 31:3 | וַתִּכְבַּד הַמִּלְחָמָה אֶל־שָׁאוּל וַיִּמְצָאֻהוּ הַמּוֹרִים אֲנָשִׁים בַּקָּשֶׁת וַיָּחֶל מְאֹד מֵהַמּוֹרִים |
| Et la bataille fut lourde à Shaoul, et des hommes qui tirent à l'arc le trouvèrent ; et il trembla à cause de ceux qui tirent. |
| 2 Samuel 11:24 | וַיֹּרוּ הַמּוֹרִים אֶל־עֲבָדֶךָ מֵעַל הַחוֹמָה וַיָּמוּתוּ מֵעַבְדֵי הַמֶּלֶךְ וְגַם עַבְדְּךָ אוּרִיָּה הַחִתִּי מֵת |
| et les archers ont tiré sur tes serviteurs de dessus l mur, et des serviteurs du roi sont morts, et ton serviteur Ouriah, le khitti, est mort aussi. |
| 1 Chroniques 10:3 | וַתִּכְבַּד הַמִּלְחָמָה עַל־שָׁאוּל וַיִּמְצָאֻהוּ הַמּוֹרִים בַּקָּשֶׁת וַיָּחֶל מִן־הַיּוֹרִים |
| Et la bataille fut lourde sur Shaoul, et les archers le trouvèrent ; et il trembla à cause de ceux qui tirent. |

