Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבַעֲלֵי (vouvaalèy)
Racine du mot traduit : posséder, prendre possession, dominer
Traduction : et les maîtres de
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif
1 résultats (1-1)
| 2 Samuel 1:6 | וַיֹּאמֶר הַנַּעַר הַמַּגִּיד לוֹ נִקְרֹא נִקְרֵיתִי בְּהַר הַגִּלְבֹּעַ וְהִנֵּה שָׁאוּל נִשְׁעָן עַל־חֲנִיתוֹ וְהִנֵּה הָרֶכֶב וּבַעֲלֵי הַפָּרָשִׁים הִדְבִּקֻהוּ |
| Et le jeune homme qui lui raconte, dit : appelé je suis arrivé en la montagne de Guilboa; et voici, Shaoul s’appuyant sur sa lance, et voici, les chars et les maîtres des cavaliers l'atteignirent. |

