Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּחַיֵּיהֶם (békhayèyhêm)

Racine du mot en hébreu : חיי
Racine du mot traduit : vivre
Traduction : dans leur vie

Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב)

2 résultats (1-2)

2 Samuel 1:23שָׁאוּל וִיהוֹנָתָן הַנֶּאֱהָבִים וְהַנְּעִימִם בְּחַיֵּיהֶם וּבְמוֹתָם לֹא נִפְרָדוּ מִנְּשָׁרִים קַלּוּ מֵאֲרָיוֹת גָּבֵרוּ
Shaoul et Ionatan, aimés et agréables dans leur vie, ne se sont pas séparés dans leur mort. Ils étaient plus légers que les aigles, plus forts que les lionnes.
Ecclésiaste 9:3זֶה רָע בְּכֹל אֲשֶׁר־נַעֲשָׂה תַּחַת הַשֶּׁמֶשׁ כִּי־מִקְרֶה אֶחָד לַכֹּל וְגַם לֵב בְּנֵי־הָאָדָם מָלֵא־רָע וְהוֹלֵלוֹת בִּלְבָבָם בְּחַיֵּיהֶם וְאַחֲרָיו אֶל־הַמֵּתִים

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×