Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַאֶעֱלֶה (haêêlêh)

Racine du mot en hébreu : עלה
Racine du mot traduit : monter; croître
Traduction : est-ce que je monterai?



Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier singulier, introduit par le Hé interrogatif.

3 résultats (1-3)

2 Samuel 2:1וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר הַאֶעֱלֶה בְּאַחַת עָרֵי יְהוּדָה וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו עֲלֵה וַיֹּאמֶר דָּוִד אָנָה אֶעֱלֶה וַיֹּאמֶר חֶבְרֹנָה
Et il arriva, après cela, et David interrogea Adonaï, disant : Monterai-je dans une des villes de Yehoudah ? Et Adonaïlui dit : Monte!.Et David dit. Où monterai-je ? Et il dit : en direction de Khèvron
2 Samuel 5:19וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר הַאֶעֱלֶה אֶל־פְּלִשְׁתִּים הֲתִתְּנֵם בְּיָדִי וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִד עֲלֵה כִּי־נָתֹן אֶתֵּן אֶת־הַפְּלִשְׁתִּים בְּיָדֶךָ
Et David interrogea Adonaï, disant : Monterai-je contre des Pelishtim? Les donneras-tu en ma main ? Et Adonaï dit à David : Monte, car certainement je donnerai des Pelishtim en ta main.
1 Chroniques 14:10וַיִּשְׁאַל דָּוִיד בֵּאלֹהִים לֵאמֹר הַאֶעֱלֶה עַל־פְּלִשְׁתִּים וּנְתַתָּם בְּיָדִי וַיֹּאמֶר לוֹ יְהוָה עֲלֵה וּנְתַתִּים בְּיָדֶךָ
Et David interrogea Elohim, disant : Monterai-je contre des Pelishtim, et les donneras-tu en ma main ? Et Adonaï lui dit : Monte, et je les donnerai en ta main

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×