Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַהֲכִינֹתִי (vahakhinoti)
Racine du mot traduit : placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer
Traduction : et je placerai
et j'érigerai
et j'établirai
et j'affermirai
et j'érigerai
et j'établirai
et j'affermirai
Remarques : verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
Au Hifil, signifie: comme au Polel
Au Hifil, signifie: comme au Polel
1 résultats (1-1)
| 2 Samuel 7:12 | כִּי יִמְלְאוּ יָמֶיךָ וְשָׁכַבְתָּ אֶת־אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימֹתִי אֶת־זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ וַהֲכִינֹתִי אֶת־מַמְלַכְתּוֹ |
| Parceque tes jours seront remplis et que tu seras couché avec tes pères, je ferai se lever après toi ta semence qui sortira de tes entrailles, et j’affermirai son royaume. |

