Décryptage de 2 Samuel 7:12

כִּי יִמְלְאוּ יָמֶיךָ וְשָׁכַבְתָּ אֶת־אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימֹתִי אֶת־זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ וַהֲכִינֹתִי אֶת־מַמְלַכְתּוֹ
Parceque tes jours seront remplis et que tu seras couché avec tes pères, je ferai se lever après toi ta semence qui sortira de tes entrailles, et j’affermirai son royaume.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
יִמְלְאוּמלאremplir; être rempli(ils) seront remplisverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
יָמֶיךָיוםjourtes joursnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וְשָׁכַבְתָּשכב שׁכבse coucher , être couché , être au reposet tu te coucheras

et tu seras couché

verbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־אֲבֹתֶיךָאבpèreSelon le contexte:

1)tes pères

2)avec tes pères
1)nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de )
וַהֲקִימֹתִיקוםse lever et je ferai se lever

et je dresserai

et j'érigerai

verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger
אֶת־זַרְעֲךָזרעrépandre , semer ta semence

ta descendance
nom masculin singulier à l'état construit avec suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
אַחֲרֶיךָאחרderrière , après 1)après toi

2)derrière toi

préposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יֵצֵאיצאsortirSelon le contexte :

1)(il) sortira

2)que (il) sorte
1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier


1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal jussif masculin singulier
מִמֵּעֶיךָמעהentrailles, ventre, sein, intestinsde tes entrailles.nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מִ)
וַהֲכִינֹתִיכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, prépareret je placerai

et j'érigerai

et j'établirai

et j'affermirai

verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif

Au Hifil, signifie: comme au Polel
אֶת־מַמְלַכְתּוֹמלכ מלךrégner, dominer1)son royaume

2)son règne

3)sa royauté
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×