Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַתִּקְטַן (vatiktan)
Racine du mot traduit : être petit, être peu
Traduction : et (elle) a été peu
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
2 résultats (1-2)
| 2 Samuel 7:19 | וַתִּקְטַן עוֹד זֹאת בְּעֵינֶיךָ אֲדֹנָי יְהוִה וַתְּדַבֵּר גַּם אֶל־בֵּית־עַבְדְּךָ לְמֵרָחוֹק וְזֹאת תּוֹרַת הָאָדָם אֲדֹנָי יְהוִה |
| Et encore cela a été peu à tes yeux, Adonaï Elohim! et tu as même parlé à la maison de ton serviteur pour ce qui est lointain. Et cela est l'enseignement de l’être humain, Adonaï Elohim. |
| 1 Chroniques 17:17 | וַתִּקְטַן זֹאת בְּעֵינֶיךָ אֱלֹהִים וַתְּדַבֵּר עַל־בֵּית־עַבְדְּךָ לְמֵרָחוֹק וּרְאִיתַנִי כְּתוֹר הָאָדָם הַמַּעֲלָה יְהוָה אֱלֹהִים |
| Et cela a été peu de chose à tes yeux, Elohim ! et tu as parlé sur la maison de ton serviteur pour ce qui est lointain, et tu m’as vu selon la manière d’un humain de rang élevé, Adonaï Elohim ! |

