Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהָרְסָהּ (véhorssoh)
Racine du mot traduit : démolir , détruire , pousser en avant, renverser
Traduction : et démolis-la !
et détruis-la !
et renverse-la !
et détruis-la !
et renverse-la !
Remarques : verbe type " Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif
Ce verbe" démolir" est généralement utilisé dans le sens de renverser des autels ( ceux des Baals par exemple), ou des murailles.
Ce verbe" démolir" est généralement utilisé dans le sens de renverser des autels ( ceux des Baals par exemple), ou des murailles.
1 résultats (1-1)
| 2 Samuel 11:25 | וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־הַמַּלְאָךְ כֹּה־תֹאמַר אֶל־יוֹאָב אַל־יֵרַע בְּעֵינֶיךָ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה כִּי־כָזֹה וְכָזֶה תֹּאכַל הֶחָרֶב הַחֲזֵק מִלְחַמְתְּךָ אֶל־הָעִיר וְהָרְסָהּ וְחַזְּקֵהוּ |
| Et David dit au messager : Tu diras ainsi à Ioav : Que cette chose ne soit pas mauvaise à tes yeux, car l’épée mange comme ceci,et comme cela ; tiens ferme ton combat vers la ville, et renverse-la ! Et fortifie-le! |

