Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְכָל־עֲבָדָיו (lékhal avaday)
Racine du mot traduit : travailler , servir
Traduction : à tout ses serviteurs
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל).
Et il arriva, le troisième jour, jour de la naissance du Pharaon, qu’il fit un festin à tous ses serviteurs ; et il éleva la tête du chef des échansons et la tête du chef des panetiers au milieu de ses serviteurs :
Et David dit à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à Yéroushalaïm : Levez-vous, et fuyons, car le réchappé ne sera pas pour nous de devant Avshalom. Hâtez-vous pour aller, de peur qu’il se hâte, et nous atteigne, et précipite le mal sur nous, et frappe la ville par le tranchant de l’épée.
Et Shlomoh s'éveilla, et voici, [c’était] un songe. Et il vint à Yéroushalaïm, et se tint devant le coffre de l’alliance du Seigneur, et fit monter des holocaustes, et fit des sacrifices de rémunération, et fit un festin à tous ses serviteurs.