Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲנִי־שָׁם (ani sham)

Racine du mot en hébreu : שם שׁם
Racine du mot traduit : là là-bas
Traduction : moi là

Remarques : adverbe de lieu relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier (אני : moi).

1 résultats (1-1)

2 Samuel 14:32וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלוֹם אֶל־יוֹאָב הִנֵּה שָׁלַחְתִּי אֵלֶיךָ לֵאמֹר בֹּא הֵנָּה וְאֶשְׁלְחָה אֹתְךָ אֶל־הַמֶּלֶךְ לֵאמֹר לָמָּה בָּאתִי מִגְּשׁוּר טוֹב לִי עֹד אֲנִי־שָׁם וְעַתָּה אֶרְאֶה פְּנֵי הַמֶּלֶךְ וְאִם־יֶשׁ־בִּי עָוֺן וֶהֱמִתָנִי
Et Avshalom dit à Ioav: Voici, j’ai envoyé vers toi, disant : Viens ici, et je t’envoie vers le roi, pour dire : Pourquoi suis-je venu de Gueshour ? il serait bon pour moi d’y être encore. Et maintenant, je verrai la face du roi ; et s’il y a de l’iniquité en moi, alors il le fera mourir.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×