Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־יִהְיֶה־לּוֹ־רִיב (ashêr yihêh lo riv)

Racine du mot en hébreu : ריב
Racine du mot traduit : contester, disputer, quereller, défendre une cause, plaider
Traduction : que (il) sera pour lui (une) querelle

que (il) sera pour lui (une) contestation

Remarques : nom masculin singulier relié par maqqefs à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier, au verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" ( היה: être) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier et au pronom relatif invariable.

2 résultats (1-2)

2 Samuel 15:2וְהִשְׁכִּים אַבְשָׁלוֹם וְעָמַד עַל־יַד דֶּרֶךְ הַשָּׁעַר וַיְהִי כָּל־הָאִישׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶה־לּוֹ־רִיב לָבוֹא אֶל־הַמֶּלֶךְ לַמִּשְׁפָּט וַיִּקְרָא אַבְשָׁלוֹם אֵלָיו וַיֹּאמֶר אֵי־מִזֶּה עִיר אַתָּה וַיֹּאמֶר מֵאַחַד שִׁבְטֵי־יִשְׂרָאֵל עַבְדֶּךָ
Et Avshalom se levait de bonne heure, et se tenait à la main du chemin de la porte ; et tout homme qui a pour lui une contestation pour venir vers le roi pour un jugement, alors Absalom l'appelait, et disait : De quelle ville es-tu ? Et il disait : Ton serviteur est de l'une des tribus d'Israël.
2 Samuel 15:4וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלוֹם מִי־יְשִׂמֵנִי שֹׁפֵט בָּאָרֶץ וְעָלַי יָבוֹא כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶה־לּוֹ־רִיב וּמִשְׁפָּט וְהִצְדַּקְתִּיו
Et Avshalom disait : Qui m’me placerz juge dans le pays ? alors tout homme qui aurait pour lui une contestation et un jugement un viendrait vers moi, et je le rendrais juste.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×