Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בִּקְרָב־אִישׁ (bikrav ish)

Racine du mot en hébreu : קרב
Racine du mot traduit : être près, approcher,s
Traduction : lorsqu'un homme s'approchait ( dans l'action de s'approcher d'un homme)
Remarques : verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ב), relié par maqqef au nom masculin singulier (אישׁ: homme).

1 résultats (1-1)

2 Samuel 15:5וְהָיָה בִּקְרָב־אִישׁ לְהִשְׁתַּחֲוֺת לוֹ וְשָׁלַח אֶת־יָדוֹ וְהֶחֱזִיק לוֹ וְנָשַׁק לוֹ
Et il arrivait lorsqu’un homme s’approchait pour se prosterner pour lui, alors il envoyait sa main, et le saisissait, et lui donnait un baiser.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×