Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בִּקְרָב־אִישׁ (bikrav ish)
Racine du mot traduit : être près, approcher,s
Traduction : lorsqu'un homme s'approchait ( dans l'action de s'approcher d'un homme)
Remarques : verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ב), relié par maqqef au nom masculin singulier (אישׁ: homme).
1 résultats (1-1)
| 2 Samuel 15:5 | וְהָיָה בִּקְרָב־אִישׁ לְהִשְׁתַּחֲוֺת לוֹ וְשָׁלַח אֶת־יָדוֹ וְהֶחֱזִיק לוֹ וְנָשַׁק לוֹ |
| Et il arrivait lorsqu’un homme s’approchait pour se prosterner pour lui, alors il envoyait sa main, et le saisissait, et lui donnait un baiser. |

