Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְעַל־מַמְלַכְתִּי (véal mamlakhti)
Racine du mot traduit : régner, dominer
Traduction : 1)et sur mon royaume
2)et sur mon règne
3)et sur ma royauté
2)et sur mon règne
3)et sur ma royauté
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de) précédée du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Genèse 20:9 | וַיִּקְרָא אֲבִימֶלֶךְ לְאַבְרָהָם וַיֹּאמֶר לוֹ מֶה־עָשִׂיתָ לָּנוּ וּמֶה־חָטָאתִי לָךְ כִּי־הֵבֵאתָ עָלַי וְעַל־מַמְלַכְתִּי חֲטָאָה גְדֹלָה מַעֲשִׂים אֲשֶׁר לֹא־יֵעָשׂוּ עָשִׂיתָ עִמָּדִי |
| Et Avimêlêkh appela Avraham, et lui dit : Que nous as-tu fait ? et en quoi ai-je péché contre toi, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un grand péché ? Tu as fait à mon égard des choses qui ne se doivent pas faire. |

