Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַהֲלוֹא (vahalo)

Racine du mot en hébreu : לא
Racine du mot traduit : ne pas
Traduction : et est ce que pas ?

Remarques : adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif précédé du Vav conjonctif

1 résultats (1-1)

2 Samuel 15:35וַהֲלוֹא עִמְּךָ שָׁם צָדוֹק וְאֶבְיָתָר הַכֹּהֲנִים וְהָיָה כָּל־הַדָּבָר אֲשֶׁר תִּשְׁמַע מִבֵּית הַמֶּלֶךְ תַּגִּיד לְצָדוֹק וּלְאֶבְיָתָר הַכֹּהֲנִים
Et les prêtres Tsadoq et Êvyatar ne sont-ils pas là avec toi ? Et il arrivera que toute la parole que tu entendras de la maison du roi, tu raconteras à Tsadoq et Êvyatar, les prêtres.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×