Décryptage de 2 Samuel 15:35

וַהֲלוֹא עִמְּךָ שָׁם צָדוֹק וְאֶבְיָתָר הַכֹּהֲנִים וְהָיָה כָּל־הַדָּבָר אֲשֶׁר תִּשְׁמַע מִבֵּית הַמֶּלֶךְ תַּגִּיד לְצָדוֹק וּלְאֶבְיָתָר הַכֹּהֲנִים
Et les prêtres Tsadoq et Êvyatar ne sont-ils pas là avec toi ? Et il arrivera que toute la parole que tu entendras de la maison du roi, tu raconteras à Tsadoq et Êvyatar, les prêtres.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַהֲלוֹאלאne paset est ce que pas ?

adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif précédé du Vav conjonctif
עִמְּךָעםavecavec toipréposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
צָדוֹקצדוקTsadoqTsadoq
nom propre

nom issu du verbe (צדק :être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste )
וְאֶבְיָתָראביתרÊvyataret Êvyatar
nom propre précédé du Vav conjonctif

Nom composé du nom (אב: père) et du nom masculin singulier (יתר abondance) et signifie: père d'abondance
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כָּל־הַדָּבָרדברparler1)toute la parole

2)toute la chose
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תִּשְׁמַעשמע שׁמעécouter , entendre tu entendras

tu écouteras
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier
מִבֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)de la maison de

depuis la maison de

du logement de

depuis le logement de

2)de Bèt

3)au dedans
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ)

2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ)

3) adverbe
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
תַּגִּידנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)tu annonceras

tu raconteras

tu feras connaître

tu déclareras


verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier
לְצָדוֹקצדוקTsadoqpour Tsadoq
nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

nom issu du verbe (צדק :être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste )
וּלְאֶבְיָתָראביתרÊvyataret pour Êvyatar

nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.

Nom composé du nom (אב: père) et du nom masculin singulier (יתר abondance) et signifie: père d'abondance
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×