Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נֶעְדָּר (nêdar)

Racine du mot en hébreu : עדר
Racine du mot traduit : manquer, être omis, faire défaut, rester à l'écart
Traduction : (il) manquait
Remarques : verbe type " Pé guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier

3 résultats (1-3)

2 Samuel 17:22וַיָּקָם דָּוִד וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ וַיַּעַבְרוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן עַד־אוֹר הַבֹּקֶר עַד־אַחַד לֹא נֶעְדָּר אֲשֶׁר לֹא־עָבַר אֶת־הַיַּרְדֵּן
Et David se leva, et tout le peuple qui était avec lui, et ils passèrent le Yardèn. Jusqu'à la lumière du matin: il ne manquait pas jusqu'à un qui n’avait pas traversé le Yardèn.
Esaïe 40:26שְׂאוּ־מָרוֹם עֵינֵיכֶם וּרְאוּ מִי־בָרָא אֵלֶּה הַמּוֹצִיא בְמִסְפָּר צְבָאָם לְכֻלָּם בְּשֵׁם יִקְרָא מֵרֹב אוֹנִים וְאַמִּיץ כֹּחַ אִישׁ לֹא נֶעְדָּר
Sophonie 3:5יְהוָה צַדִּיק בְּקִרְבָּהּ לֹא יַעֲשֶׂה עַוְלָה בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר מִשְׁפָּטוֹ יִתֵּן לָאוֹר לֹא נֶעְדָּר וְלֹא־יוֹדֵעַ עַוָּל בֹּשֶׁת

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×